Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
видео
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
М.Равель – Цыганка, Рапсодия для Скрипки. Сравнение исполнений. [аудио]
Марк-Андрэ Амлен (Hamelin) играет Листа [аудио]
Дж. Россини. Дуэт-буфф двух котов [аудио]
Календарь новостей
«  Июнь 2018  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Четверг, 25 Апреля 24, 21:00
Главная страница » 2018 » Июнь » 18 » Чимароза. Тайный брак / Cimarosa. Il matrimonio segreto (Швецинген, 1986)
Чимароза. Тайный брак / Cimarosa. Il matrimonio segreto (Швецинген, 1986)

Теги: Чимароза, Ризик, Хампе, Гриффитс, Кюблер, Феллер, Швецинген, Тайный брак

Доменико Чимароза. Тайный брак / Domenico Cimarosa. Il matrimonio segreto
Комическая опера (opera buffa) в двух действиях
Либретто Джованни Бертати (Giovanni Bertati) по комедии Джорджа Колмана (George Colman) «The Clandestine Marriage»
Премьера: Придворный театр, Вена, 7 февраля 1792 года




Действующие лица и исполнители:

Джеронимо, богатый купец - Карлос Феллер (Carlos Feller)
Каролина, младшая дочь Джеронимо - Джорджина Ризик (Georgine Resick)
Элизетта, старшая дочь Джеронимо - Барбара Дэниеэс (Barbara Daniels)
Паолино, бухгалтер Джеронимо - Дэвид Кюблер (David Kuebler)
Граф Робинсон, англичанин - Клаудио Николаи (Claudio Nicolai)
Камердинер Джеронимо - Вернер Зиндеманн (Werner Sindemann)
Фидальма, вдова, сестра Джеронимо - Марта Сирмай (Marta Szirmay)

Постановка Кёльнского оперного театра (The Cologne Opera)
Оркестр Дроттнингхольмского театра (Drottningholm Court Theatre Orchestra)
Дирижёр - Хилари Гриффитс (Hilary Griffiths)
Режиссёр - Михаэль Хампе (Michael Hampe)
Recorded at the Rokokotheater Schwetzingen in 1986



Действующие лица:

Джеронимо, купец (бac)
Лизетта, его старшая дочь (сопрано)
Каролина, его младшая дочь (сопрано)
Фидальма, его сестра (меццо-сопрано)
Паолино, бухгалтер Джеронимо (тенор)
Граф Робинзон, англичанин (бac)

Время действия: XVIII век
Место действия: Болонья


«The Secret Marriage» — так эта опера обычно называется в Англии. Я же предпочитаю переводить её название как «The Clandestine Marriage», поскольку таково название комедии Джорджа Колмана Старшего и Дэвида Гаррика, на основе которой Джованни Бертати создал своё либретто. Я не отрицаю, Бертати внёс значительные изменения в либретто. Так, всех основных персонажей, за исключением одного, он превратил из англичан в итальянцев; он исключил одного из наиболее важных участников комедии — отца благородного воздыхателя; упростил и сократил сюжет, как вынужден делать всякий либреттист; и перенёс место действия из Лондона в Болонью. Но в самом главном интрига и мотивировки поступков остались такими же, как в пьесе. Потому мне кажется вполне резонным сохранить название произведения, которое дал своему детищу классик английской сцены, тем более что пьеса эта имела огромный успех ещё за четверть века до того, как Бертати открыл её для себя, и с тех пор она остаётся в золотом фонде нашей литературы.

Что касается оперы, то она тоже имела успех с самого начала и остаётся единственной из шестидесяти пяти опер Чимарозы, которую слушают в нашем столетии. Это была его сорок девятая попытка и единственный успех. Много странствовавший итальянский композитор только что вернулся из России, где он был придворным композитором Екатерины II, чтобы занять аналогичный пост в Вене — пост, к которому так стремился Моцарт. Он написал «Тайный брак» для двора императора Леопольда II. Опера настолько понравилась монарху, что он (по крайней мере так повествует история) пригласил актёров на обед, после чего потребовал исполнения её на бис. История оперы не знает другого столь продолжительного биса.

Действие первое

Сцена 1. После весёлой и жизнерадостной увертюры, иногда исполняемой как концертная пьеса, занавес поднимается, и мы видим гостиную XVIII века. Это гостиная Джеронимо, богатого болонского купца с большими социальными амбициями и туговатого на ухо. Он надеется, что эти его амбиции могут реализоваться, если обе его дочери выйдут замуж за благородных женихов. Но он ещё не в курсе того, что Каролина, младшая из двух, уже вышла замуж за Паолино, его собственного бухгалтера. Молодожёны открываются в паре дуэтов. Из первого (и последующего речитатива) мы узнаём о положении дел. Каролина убеждает мужа открыть Джеронимо тайну их брака. В конце концов, говорит она, несмотря на его резкий характер, он, в сущности, человек добрый и, безусловно, через день-два простит их. Паолино, однако, склонен подольше подождать. Он устроил визит к ним графа Робинзона, английского милорда, который за приданое в сто тысяч скудо готов жениться на старшей сестре, Лизетте. Если это произойдёт, Джеронимо будет так благодарен Паолино, что простит его. Он показывает письмо от Робинзона, в котором сообщается о его скором прибытии, и Каролина соглашается, что действительно лучше подождать. Второй дуэт — весёлый разговор двух влюблённых.

Когда Джеронимо, этот глуховатый старик, громко ворча и ругаясь, появляется на сцене, он застаёт одного Паолино, и тот вручает ему письмо от Робинзона. Джеронимо в хорошем настроении от того, что должен приехать настоящий граф, который намеревается сделать графиней его старшую дочь; и когда, секундой позже, появляются две его дочери с их тёткой, Фидальмой, истинной хозяйкой в доме своего брата, он всем объявляет эту хорошую новость, исполняя при этом типичную басовую буффонную арию XVIII века («Un matrimonio nobile» — «Благородный брак»). Каролина брюзжит, демонстрируя якобы свою зависть из-за столь удачного устройства судьбы своей сестры.

Три дамы из этой актёрской труппы теперь поют очаровательный терцет, в котором Каролина, притворяясь, что завидует перспективе своей сестры возвыситься, склоняется перед ней на колени в насмешливом подобострастии, Лизетта порицает её за плохое поведение, а Фидальма старается усмирить обеих. К концу терцета Каролина выходит из себя, и Фидальма признаётся Лизетте, что она тоже надеется скоро выйти замуж. Она не открывает девушке, за кого, но публике дает знать, что влюблена в Паолино.

В короткой сцене Джеронимо говорит своей младшей дочери, к её ужасу, что он устроит и для неё замужество, столь же благородное, как и для Лизетты. Но у него сейчас нет времени вдаваться в детали, поскольку вот-вот явится граф Робинзон. Этот джентльмен оказывается довольно глупым. Он всем расточает бессмысленные комплименты: сначала Каролине, полагая, что именно она станет его женой, но та не проявляет к нему никакого интереса; затем Фидальме — весьма холодно он принимает к сведению, что и не она наречена ему; и наконец, в последнюю очередь Лизетте. И когда он узнаёт что именно она, Лизетта — та, которая будет ему отдана, он испытывает разочарование, поскольку яркие глаза Каролины уже возбудили его фантазию. Сцена завершается квартетом, исполняемым Робинзоном и тремя дамами, в котором они выражают полное единодушие лишь в одном: события развиваются совсем не так, как они планировались, и что случится дальше, никто не знает.

Сцена 2. Паолино наносит визит графу Робинзону в кабинете Джеронимо. Он надеется с помощью графа осторожно и тактично уведомить Джеронимо о своём браке с Каролиной. Робинзон, однако, предвосхищает его и сообщает, что Лизетта ему совсем не нравится и он хочет вместо неё жениться на Каролине. В сущности, он желает одного — получить половину от первоначальной суммы в качестве приданого, если будут внесены изменения в условия брачного контракта. И вот граф отсылает Паолино к Джеронимо, чтобы тот передал ему это предложение. Худшего агента для этого дела граф найти не мог.

Теперь в кабинет забрела Каролина, и граф пользуется возможностью сделать ей предложение. Поначалу Каролина притворяется, что оскорблена отсутствием у него чести, но затем, в одной из лучших арий в опере, говорит, сколь недостойна она чести выйти замуж за столь благородного господина: она слишком скромна, у неё нет выдержки, она не знает, как себя вести, не говорит ни по-английски, ни по-французски, ни по-немецки. Короче, она просто глупая маленькая девочка и граф слишком увлекается, убеждая её.

Затем в кабинет входят другие четыре участника всей этой интриги. Лизетта в слезах жалуется, что граф не уделяет ей внимания, а Джеронимо старается его оправдать и извинить. Паолино громко высказывается, но не передаёт послания графа. Он просто говорит, что все приготовлено в банкетном зале для празднования, и все они отправляются посмотреть, как выглядит праздничный стол.

Комната остаётся свободной, чтобы граф мог возобновить свои уговоры Каролины, а она всё ещё пытается парировать, когда Лизетта находит их здесь вместе. Она тут же разражается воплем по поводу попытки её сестры заполучить её жениха. Все сбегаются, и в большом финале этого действия обе сестры пытаются — одновременно каждая — объяснить свою позицию. Паолино и Фидальма заявляют, что они совсем сошли с ума от того, что происходит, а у графа и Джеронимо довольно заметно поуменьшилось рвение подписывать какую-то чушь из-за того, что происходит с женщинами.

Действие второе

Сцена 1. Второе действие, как и первое, начинается с пары дуэтов, но уже других главных персонажей. Граф находит своего будущего предполагаемого тестя в его кабинете и в первом дуэте пытается втолковать ему, что отказывается жениться на Лизетте, поскольку она ему не нравится. Его неразборчивая речь плюс глухота Джеронимо — всё это вместе никак не даёт Джеронимо возможности уразуметь суть дела. Когда же наконец ему это удаётся, он обрушивает на графа упрёки в том, что тот отказывается выполнять условия договора. Но во втором их дуэте до Джеронимо в конце концов доходит, что граф предлагает жениться на Каролине вместо Лизетты, причём, за приданое вполовину меньшее. Это предложение нравится старому купцу гораздо больше: выходит, он всё равно получит в зятья графа, да при этом и деньги сохранит. Джеронимо принимает предложение графа, но при условии, что Лизетта даст своё согласие.

Кабинет Джеронимо волшебным образом оказывается центральным местом во всём доме, как только Джеронимо покинул его. Паолино как бы ненароком проходит мимо, и Робинзон говорит ему о своём новом соглашении с негоциантом, давая понять, что он сам с радостью сообщит об этом Каролине. Юноша в отчаянии, он решает посоветоваться с Фидальмой по поводу того, что же ему предпринять. Поскольку она в этот момент тоже оказывается рядом, он начинает смущённо объяснять ей, в чём дело, но она, неверно истолковав его чувства, говорит ему, чтобы он не беспокоился, и обещает ему выйти за него замуж. Это уж слишком для него, и он падает в обморок. Теперь здесь тоже случайно оказывается Каролина, и она также превратно истолковывает ситуацию. Когда Фидальма, на минуту отлучившись, возвращается с нюхательной солью, Паолино безуспешно убеждает Каролину в своей невинности. Но когда в конце концов Фидальма оставляет их одних, Паолино в одной из нескольких подлинно серьёзных арий в опере убеждает свою жену в верности ей и предлагает вместе бежать («Pria che spunti in ciel l'aurora» — «Прежде чем в небе зажжётся заря»).

Лизетта и Фидальма теперь обе заклятые враги Каролины и — в коротком дуэте — решают, что её лучше всего упрятать в монастырь. И когда Джеронимо выходит на сцену, готовый уговаривать Лизетту отказаться от графа, обе женщины обращаются к нему и убеждают его — в нежно звучащем терцете («Cosa farete?» — «Что делать?») — согласиться на их план. Таким образом, когда Каролина входит к своему отцу, намереваясь наконец сказать ему о своём тайном браке, он сурово объявляет ей, что она должна на следующее же утро отправиться в монастырь, и затем оставляет её. Она выражает свою скорбь и смятение в арии «Е possono mai nascere». В таком состоянии её застает граф. Каролина с жаром уговаривает его жениться на Лизетте, намекая при этом на то, что у неё самой есть некая тайна, в которую она не хотела бы посвящать его. Граф готов на всё, какова бы эта тайна ни была. Однако их прерывают другие члены семьи, и в следующем квинтете старшие её члены настаивают на том, что Каролина должна идти в монастырь. Лизетта торжествует: Каролина отправится в монастырь, а она станет графиней.

Сцена 2. В эту ночь Паолино и Каролина готовы бежать. Но вот они слышат, что кто-то движется, и быстро удаляются в комнату Каролины. А сюда прокралась Лизетта, которая услышала их шёпот и тут же решила, что её сестра забавляется с графом в своей комнате. Она зовёт сначала свою тётку, а затем отца, и все трое они громко требуют — из коридора у комнаты Каролины, — чтобы граф открыл дверь. Он делает это, — но открывает дверь своей собственной комнаты на другой стороне коридора, будучи разбужен шумом. (Очевидно, он решил не покидать этот дом). Тогда все громко требуют, чтобы Каролина вышла и объяснила всё как есть. Дверь открывается, и Паолино и его жена падают на колени перед Джеронимо. Они признаются, что вот уже два месяца, как они женаты, и молят о прощении. Старый ворчун не хочет уступать, но в финальном секстете каждый — даже Фидальма и Лизетта — столь красноречиво выражают своё восхищение романтичностью тайного брака, что старик уступает. Но самое невероятное заявление делает граф Робинзон. Он говорит, что он человек мудрый и потому должен быть услышан. Он просит Джеронимо благословить молодых, а сам готов жениться на Лизетте (за полное, естественно, приданое). Если поразмыслить над этим (чего делать не стоит), то вряд ли будущее у графа и графини Робинзон представится радостным, но сейчас его великодушное предложение даёт повод для весёлого финала оперы.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Либретто представляет идеальные возможности для создания узорчатой музыкальной ткани. То слышишь лёгкие шаги на цыпочках, то ловишь лукавые взгляды, звучат то сдерживаемые крещендо, которые пытаются завершиться каденцией, так ничего и не завершающей, то фантастические, неожиданные, непосредственно сопоставленные forte — piano. Затем, словно капли дождя, звучат повторяющиеся ноты, чередуясь со спокойными кантабиле, независимыми повторяющимися рисунками оркестра. Не обошлось и без того умелого сочетания лукавства и простодушия, которое отличает самого известного композитора второго золотого века неаполитанской комической школы, подражавшего Моцарту, но не изменявшего при этом Перголези. «Ничто не может сравниться с этим искусством, которое не признаёт никакой учёности,— писал Барилли.— Это искусство, отмеченное столь лёгкой печатью индивидуальности и гения, словно предназначено для того, чтобы долго жить в душе народа, не отягощая её... Оно издаёт аромат свежести, чистоты и приятный запах старой итальянской манеры, её „кухни", здесь есть почва, есть радостный солнечный свет, недоговорённость, новые ракурсы, улыбчиво-невинные недомолвки, свойственные неаполитанской стыдливости».

Показанная впервые в присутствии австрийского императора Леопольда II, опера «Тайный брак» сразу вызвала восторг и по требованию императора была повторена в тот же вечер. С равным успехом осенью того же 1792 года она прошла во многих итальянских городах; в миланском театре «Ла Скала» премьера состоялась в феврале 1793 года. С тех пор благосклонность публики и критики остается неизменной, и опера поныне считается шедевром итальянского оперного жанра XVIII века.

Чимароза, как пишет Лоренцо Арруга, «взял самую суть старой оперы-буффа, не весёлый сюжет, но принцип развития действия в ожидании счастливого конца и уверенности в нём. Если события драматичны, радостное знание того, что они будут разрешены, весёлое перелистывание их, словно воспоминаний, вселяющих бодрую уверенность, меняют не природу этих событий, но природу повествования, то есть язык гарантирует нам радость, как язык мультфильмов Уолта Диснея, — то, от чего как раз отказался Чарли Чаплин, который, наоборот, каждый миг превращая в игру, держит нас в сомнении относительно конца». Дело не в том, чтобы поразить беспечной весёлостью, это скорее осторожность человека, не желающего навлечь на себя беду и в то же время не избегающего порой столкновений с действительностью.

Тот же Арруга верно пишет о том, что образ Каролины — нов, «будучи романтическим открытием женщины добродетельной и соблазнительной, сосредоточенной и победоносной». Все вращается вокруг неё, всё она преодолевает без лишнего шума, и брак её хотя и тайный, но законный. Не о ней ли (роль которой исполняла легендарная Биду Сайао) написал Барилли эти яркие строки: «Ты слышишь в лёгких, блуждающих в воздухе отзвуках мягкий, затихающий шелест сбрасываемых одежд... Внезапно словно молния озаряет весь зал. И тогда тебе кажется, что в темноте светится чья-то фигура, элегически воссозданная, чей-то невыразимый образ... посреди призрачного, прерывистого звучания чембало, почти на грани полного исчезновения».

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

История создания

В 1792 году Чимароза, один из самых известных неаполитанских композиторов, возвращался на родину из Петербурга, где проработал более двух лет. Остановившись в Вене, он получил от императора Леопольда заказ на оперу. Либретто написал плодовитый Джованни Бертати (1735—1815), автор 70 пьес. Вначале он работал дня венецианского театра, а в 1790—1794 годах был придворным поэтом в Вене. Сюжет «Тайного брака» заимствован из двух пьес. Одна из них, «Утаённый брак», принадлежит двум именитым английским авторам: Джорджу Колмену-старшему и Дэвиду Гаррику. Джордж Колмен-старший (1732 или 1733—1794), родственник короля Георга II, своими весёлыми комедиями, пародиями, обработками и переводами чужих пьес привлёк множество зрителей в лондонские театры, которыми руководил на протяжении более 30 лет (1757—1789). Он часто сотрудничал с Дэвидом Гарриком (1716—1779), одним из самых знаменитых английских актёров. Гаррик начал свою деятельность тоже как драматург и написал около 40 пьес. Первая его комедия была поставлена в 1740 году в театре Друри-Лейн, где на следующий год он выступил как актёр и играл здесь 35 лет. Широкое признание Гаррику принесли гастроли во Франции и Италии в начале 60-х годов. Написанный вскоре после этого «Утаённый брак» (1766) сохранялся в репертуаре вплоть до середины XX века. Другая пьеса «Софи, или Сокрытый брак» появилась в Париже два года спустя (1768). Её автор — французская писательница Мари Жанна Риккобони (1714—1792). Увлекшись жившим в Париже итальянским драматургом и актёром, она в 21 год вышла за него замуж и стала выступать на сцене. Брошенная мужем, она оставила сцену (1761) и посвятила себя писательской деятельности. Многочисленные романы, «Сборник пьес и историй», воплощающие дух эпохи Просвещения, принесли ей известность, пенсию от короля, а в 1786 году — издание собрания сочинений.

Премьера оперы «Тайный брак» состоялась 7 февраля 1792 года в венском Бургтеатре и имела исключительный успех. Императору Леопольду она понравилась настолько, что он потребовал её немедленного повторения. Певцы не стали разгримировываться, в соседнем зале им подали роскошный ужин, после чего среди ночи началось второе представление — специально для императора и придворных. «Тайный брак» шёл в Вене ежедневно на протяжении трех недель, и в течение того же года был поставлен в Праге и городах Германии, в следующем — в Неаполе, где прозвучал подряд 112 раз, в миланском Ла Скала, Барселоне и Мадриде.

Музыка

«Тайный брак» — типичная итальянская опера-буффа. Она содержит множество ансамблей, преимущественно комических: терцеты, квартеты, квинтеты, два развёрнутых финала с участием всех действующих лиц. Среди дуэтов и арий также преобладают буффонные; лирических эпизодов в опере мало.

Финал I акта отличается великолепной формой, точно рассчитанным динамическим нарастанием. Спокойный квартет Джеронимо, Элизетты, Фидальмы и Паолино сменяется взволнованным дуэтом Каролины и графа «Оставьте меня вы». В центре — размеренная речь Джеронимо и жалобные фразы Паолино. Заключительный секстет «Уши мне заложило» основан на начальной теме финала, звучащей в головокружительном темпе. II акт начинается комическим дуэтом двух басов, Джеронимо и графа, «Хоть вы сейчас умрите» — своеобразной энциклопедией буффонной скороговорки. Финал, построенный на последовательном увеличении количества участников, драматичен. За лирическим дуэтом Паолино и Каролины «О! ободрись, родная!» следует соло Элизетты. Терцет Элизетты с отцом и тёткой, перерастает в квартет и сменяется секстетом, где напевным умоляющим фразам молодых супругов «Ах, синьор! у ваших ног мы» противостоит раздражённая скороговорка Джеронимо и Фидальмы. Шумный ликующий ансамбль всех действующих лиц знаменует счастливую развязку.

А. Кенигсберг

Качество: DVDRip
Формат: AVI
Размер: 2,62 Gb
Продолжительность: 2:32:54
Видео: Xvid 720x544 29.97 fps 1999 kbps
Аудио: Dolby AC3 48 kHz 6 ch. 448 kbps
Язык: итальянский
Субтитры: русские (внешние)


Категория: видео | Просмотров: 2379 | Добавил(а): nikobir1486
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 4
1. Сергей (nibelung)   (19 Июня 18 21:35) [Материал]
Спасибо!

2. alexey semlyanoy (terrestro)   (19 Июня 18 23:59) [Материал]
Спасибо! Вариант симпатичный, на мой вкус.

3. Александр (Chipollo)   (20 Июня 18 15:21) [Материал]
Все либретисты берут или пьесы, или новеллы, или романы за основу и переделывают их для оперы. Если исходить из источников, то надо "Травиату" Верди переименовать в "Даму с камелиями". "Риголетто" - в "Король забавляется".
А "Богеме" Пуччини вернуть название романа Мюрже - «Сцены из жизни богемы» и т.д.

«The Clandestine Marriage» - Нелегальный брак. Как раз близок современной Европе.

Насколько всё же старые постановки интереснее, грамотнее, красивее и профессиональнее с режиссёрской точки зрения сделаны.

4. (Зима)   (25 Июня 18 23:44) [Материал]
Большое спасибо!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.