Погружение в классику
Погружение в классику
RSS
аудио
Меню сайта
Поиск
по заголовкам
по всему сайту
поиск от Google

Из нашего архива
Г.Ф. Гендель, "Мессия", дир. Кристофер Хогвуд (ape) [аудио]
Моцарт, Концерт для скрипки с оркестром №3 K216 - Гидон Кремер, Harnoncourt [видео]
Й.С. БАХ – Сонаты и партиты для скрипки соло - Яша ХЕЙФЕЦ (1952) [2 CDs] [аудио]
Календарь новостей
«  Апрель 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

Приветствуем Вас, Гость.
Текущая дата: Четверг, 25 Апреля 24, 20:29
Главная страница » 2013 » Апрель » 7 » Оскар ШТРАУС – Храбрый солдат / Oscar STRAUS – Der tapfere Soldat
Оскар ШТРАУС – Храбрый солдат / Oscar STRAUS – Der tapfere Soldat

Теги: Оперетта, Straus O., Храбрый солдат, Der tapfere Soldat, Operette, Шоколадный солдат, Der Pralinesoldat, Штраус О.

STRAUS Oscar / ШТРАУС Оскар

Der tapfere Soldat [Der Pralinesoldat] (Operette in 3 Akten)

Храбрый солдат (Шоколадный солдат) (оперетта в 3 актах)

 

"Bad News" by James Jacques Joseph Tissot (1836-1902)

 

Либретто Рудольфа Бернауера и Леопольда Якобсона по пьесе "Оружие и человек" [Arms and the Man] (1894) Джорджа Бернарда Шоу

Премьера: 14.11.1908 "Т-р ан дер Вин", Вена

 

Оскар Штраус (6.3.1870, Вена – 11.1.1954, Бад-Ишль) [наст. имя: Оскар Натан Штраус] – австрийский композитор и дирижёр. Сын банкира Леопольда Штрауса, изменившего написание собственной фамилии во избежание путанницы с династией известных австрийских композиторов. Отец Оскара Штрауса, от которого он унаследовал любовь к музыке, умер, когда мальчику было шесть лет. Штраус воспитывался в семье брата матери, Альфреда Штерна, процветающего финансиста. Штраус с детских лет сочинял музыку и с 17-летнего возраста по рекомендации Иоганнеса Брамса, который был другом семьи, занимался у Германа Греденера в Вене. С 1891 г. продолжил музыкальное образование в Берлине у Макса Бруха. В 1893–99 гг. Штраус работал дирижёром в музыкальных театрах Австро-Венгрии и Германии; в Гамбурге он был ассистентом у Густава Малера, которым глубоко восхищался. К этому периоду относится ряд оркестровых, инструментальных и вокальных сочинений Штрауса. В 1894 г. в Пресбурге (ныне Братислава) была поставлена первая комическая опера Штрауса "Сирота из Кордовы" [Die Waise von Cordova]. С 1900 г. Штраус работал пианистом в берлинском кабаре "Убербретл" [Uberbretl], которое приобрело огромную популярность благодаря его песням (особенно "Музыка приходит" и "Весёлый муж"). Кроме лирических и политических песен (около 500) Штраус написал в 1900-х гг. увертюру для оркестра "Жизнь – мечта" и еще две оперы – "Черный человек" и "Коломбина". Вернувшись в Вену, Штраус предпринял попытку отойти от "шаблонного развлекательства" так называемой венской оперетты. Опираясь на опыт Жака Оффенбаха, он написал оперетту "Весёлые нибелунги" [Die lustigen Nibelungen] (1904) – музыкальную пародию на оперы Рихарда Вагнера. Критики оценили остроумие и изобретательность музыки Штрауса, но у публики оперетта не имела успеха, а в провинции была даже освистана ультрапатриотическими зрителями. Большой успех принесла Штраусу оперетта "Грёзы вальса" [Ein Walzertraum] (1907), один из наиболее удачных образцов лирического "венского стиля", в которой присутствовали и элементы политической сатиры. Оперетта "Храбрый солдат" [Der tapfere Soldat] (1908; в ряде стран ставилась под названием "Шоколадный солдат" [Der Pralinesoldat; The Chocolate Soldier]) пользовалась мировой популярностью. Продолжая активно работать в жанре оперетты, Штраус стремился не замыкаться в нем. Среди его произведений в других жанрах – зингшпиль "Долина любви" [Das Tal der Liebe] (1909), концерт для фортепиано с оркестром (1909), балет "Принцесса Трагантская" [Die Prinzessin von Tragant] (1912) и другие. После Первой мировой войны Штраус переехал в Берлин. В 1920-х гг. он получил признание как дирижёр и продолжал писать оперетты; наиболее известная из них – "Последний вальс" [Der letzte Walzer] (1920). Вскоре после прихода Адольфа Гитлера к власти Штраус переехал в Бад-Ишль (Австрия). Среди работ этого периода наиболее примечательна оперетта "Три вальса" [Drei Walzer] (1935), в которой использованы мелодии Иоганна Штрауса-отца и Иоганна Штрауса-сына. После аншлюса композитору пришлось эмигрировать. В 1939 г. он поселился во Франции, где был награждён орденом Почетного легиона и вскоре получил французское гражданство. В 1940 г. Штраус уехал в США. Несмотря на преклонный возраст, он сохранял необычайную работоспособность, писал музыку для кино и дирижировал. В 1948 г. Штраус вернулся в Европу. В том же году состоялась премьера его оперетты "Музыка возвращается" [Die Musik kommt], прошедшая с огромным успехом. Всемирной известностью пользовалась музыка Штрауса к фильму "Хоровод" [La Ronde] (1950, по произведению Артура Шницлера).

 


Действующие лица и исполнители:

 

Bumerli, ein Schweizer Geschäftsmann / Бумерли, швейцарский коммерсант

Johannes Martin Kränzle

Nadina Popoff, ein bulgarisches Mädchen / Надина Попова, болгарская девушка 

Caroline Stein

Alexius Spiridoff, bulgarischer Soldat und Nadinas Verlobter / Алексий Спиридов, болгарский солдат и жених Надины

John Dickie

Mascha, Haushaltshilfe / Маша, родственница Поповых

Martina Borst

Aurelia Popoff, Nadinas Mutter / Аурелия Попова, мать Надины 

Gertraud Wagner

Kasimir Popoff, deren Gatte, Oberst / Казимир Попов, её муж, полковник 

Helmut Berger

Massakroff, Hauptmann / Массакров, капитан 

Walter Raffeiner

Händel-Collegium Köln

Kölner Rundfunkorchester

Dirigent: Siegfried Köhler

Запись: 1993, Köln

Длительность: 122 мин. 11 сек.

 

"La Toilette" by Raimundo de Madrazo y Garreta (1841-1920)

 

Действие происходит в 1885 г. в небольшом болгарском городке во время войны между Сербией и Болгарией.

Первое действие. Небольшой прифронтовой болгарский городок. Дом полковника Попова. В спальне находятся его дочь Надина и жена Аурелия.  Как полковник, так и жених Надины Алексий – на фронте. Всякий раз, когда мимо проходят болгарские полки, обе женщины приветствуют их и с теплотой вспоминают своих родных, представляя себе войну по красочным батальным картинкам в школьных учебниках. Фронт совсем близко, и сюда доносится гул канонады, заставляющий женщин поминутно вздрагивать. Их бедная родственница Маша также вспоминает Алексия, в которого она тайно влюблена. Надина остается одна. Собираясь ко сну, разглядывая фотографию жениха, она снова думает о своем самом смелом и храбром из героев. Внезапно балконная дверь распахивается и перед ней предстает мужчина в грязной и разорванной форме сербского лейтенанта. Это военный поставщик, швейцарец Бумерли, которого угораздило попасть в самое пекло боев. Ему удалось бежать из болгарского плена  и он просит Надину  укрыть его от преследующего его по пятам конвоя. Надина – девушка не робкого десятка. Она направляет на него свой незаряженный револьвер, затем хочет позвать на помощь, но Бумерли отговаривает её, объясняя, что он просто коммерсант. Затем оголодавший и отчаявшийся Бумерли просит Надину принести ему что-нибудь из съестного – хотя бы плитку шоколада. Вместо патронов он таскал в подсумке шоколадки, однако за несколько дней на позициях его запасы подошли к концу. По представлениям возмущенной подобной бесцеремонностью Надины мужчина, носящий мундир, непременно должен быть героем, и она говорит непрошенному гостю о «настоящем герое» – её женихе, который в конной атаке захватил целую артиллерийскую батарею. Однако Бумерли гораздо лучше Надины осведомлен о том, что в действительности произошло на позициях и рассказывает ей о состоявшемся сражении, а также о командире болгар, поднявшем своих солдат в самоубийственную и абсолютно бесполезную атаку, чтобы добыть себе воинскую славу и награды. Пушки эти лишь по случайности не были заряжены, и только благодаря этому  Алексий вышел из переделки целым и невредимым. Разозленная Надина тотчас же хочет выгнать Бумерли, однако задумывается. В ее душу начинают закрадываться сомнения. В швейцарце она видит то, чего так не хватает ей в Алексие. Ей импонирует  его открытость и прямота. Молодые люди  чувствуют взаимную симпатию. Внезапно в дом в поисках беглеца врывается патруль болгар под предводительством капитана Массакрова(«говорящая» фамилия: das Massaker по-немецки означает «резня», «бойня»). Сострадание и  возникшее чувство к Бумерли оказывается сильнее любви Надины к родине и  она прячет его за портьерой. После ухода солдат она посвящает в свою тайну мать и Машу. Они кормят его и переодевают в старый мундир Попова. Незаметно друг от друга и от Буммерли каждая из них кладет в карман этого мундира свою фотографию с посвящением. От переутомления Бумерли засыпает и Надина, уходя, целует спящего, желая ему спокойной ночи.

Второе действие. Война окончена. Офицеры и солдаты возвращаются домой. Среди них гордо восседающие на конях Алексий и Попов. Они хвастают своими подвигами, радуясь предстоящей долгожданной свадьбе. Однако Надина пребывает в душевном разладе. Как никогда ранее она не уверена, тем ли человеком является для нее ее избранник. Она до сих пор никак не может забыть своего «шоколадного солдата». Встречаясь с Надиной, Алексий боится показать свои слабости и проявить себя «обычным» человеком. Однако в конце-концов она заставляет себя перебороть свои сомнения: «Настоящий мужчина проявляет себя только на войне, нет ничего прекрасней быть великим героем!». Попов  рассказывает дамам анекдотическую историю об одном швейцарском поставщике и тех роковых обстоятельствах в которых тот очутился. Попав в плен к болгарам, он отличался «отвратительной привычкой мыться каждый день», а затем бежал из-под конвоя и был укрыт одной женщиной, которая переодела его в старую форму своего мужа-военного. Он не подозревает, что этот швейцарец очень хорошо им знаком. Женщины в страхе дрожат, особенно после того, как Попов требует принести свои старый мундир, чтобы переодеться. Тем временем появляется элегантно одетый молодой человек с чемоданчиком. Это Бумерли, который после окочания войны занялся поставками для болгар и явился к Попову для заключения контракта. Бумерли нравится Попову, и он предлагает ему остаться на свадьбе дочери. Швейцарец охотно принимает предложение, радуясь возможности провести время с Надиной. Втайне от Попова он  возвращает женщинам мундир, в котором он бежал и в карманах которого все еще лежат фотографии, о которых он не подозревает. Он все больше и больше сближается с Надиной, а Алексий – с Машей. После того как девушки с огромным трудом завладевают своими фотографиями, Надина собирается подарить свою фотографию Бумерли, однако неожиданно обращает внимание на то, что держит фотографию Маши. Так как она не знает всех обстоятельств, она подозревает Бумерли в связях с Машей и в приступе ревности гонит прочь свои сомнения относительно свадьбы с Алексием. Начинается церемония венчания. Но тут появившийся запоздалый гость капитан Массакров узнает в швейцарце преследовавшегося им беглеца и требует от него объяснений. Всем становится понятно, что именно Надина укрыла его в ту ночь в своей спальне. Напрасно Бумерли и Надина пытаются оправдаться, напрасно Бумерли уверяет, что случайно попал к Надине, взобравшись на первый попавшийся балкон. «Великий герой» Алексий разрывает помолвку с Надиной. Все заканчивается грандиозным скандалом.

Третье действие. Надина в своей спальне пишет Бумерли письмо о том, что никогда больше не желает его видеть. Но сам Бумерли появляется, как и в первый раз, через балконную дверь. Он не может уехать, до конца не прояснив ситуацию с Надиной. Буммерли безумно влюблен в нее и объясняет, что найденная ею фотография Маши – недоразумение. Он заверяет Надину в том, что между им и Машей нет никаких чувств, а его сердце полностью принадлежит ей. Надина верит ему. Однако не успевают влюбленные до конца поведать друг другу о своих чувствах, как появившийся Массакров приносит Бумерли вызов на дуэль от глубоко задетого в своей чести Алексия. К ужасу Надины Бумерли принимает вызов. В ужасе и «герой» Алексий, который только лишь снова хотел произвести впечатление, а сам уже успел обручиться с Машей. Однако старый полковник Попов берет разрешение сложной ситуации в свои руки. Желая мирного разрешения конфликта, он предлагает Бумерли жениться на его дочери. Последний соглашается. Семья Поповых счастлива вдвойне, узнав о том, что их будущий зять – владелец сети отелей в Швейцарии.

 

"The Reluctant Mistress" by Raimundo de Madrazo y Garreta (1841-1920)

 

После грандиозного успеха «Грёз вальса» либреттист Штрауса  венский критик и журналист Леопольд Якобсон находит сюжет для следующей оперетты в комедии Бернарда Шоу «Человек и оружие» [Arms and the Man] (в немецком переводе Helden – «Герои»). Якобсон заинтересовал этим проектом берлинского театрального директора и писателя Рудольфа Бернауэра, который стал его соавтором в написании либретто. Они предложили Шоу 50 фунтов (около 1000 евро в современной валюте) за право использовать его комедию в качестве основы либретто. Однако Шоу по совету своего издателя отклонил это предложение, но сам предложил либреттистам обозначить либретто как пародию. Пародия не облагалась налогом и такое решение «обходило» закон об авторских правах. Таким образом, Шоу никогда не получил ничего за использование своей комедии в оперетте.

Серьёзная литература («Книга авантюр») лежала и в основе предыдущей оперетты Штрауса «Грёзы вальса», однако социально-гражданское  звучание этой «альковной истории» Мюллера просто несопоставимо с пьесой Шоу. Действие «Храброго солдата», как и комедии Шоу, разыгрывается во время болгаро-сербской Четырнадцатидневной войны 1885 года. Хотя и в ослабленной, облегченной форме оперетта Штрауса доносит  основные идеи своего литературного первоисточника. Шоу не интересовала историческая подоплека, в своей комедии он стремился развенчать ложный героизм и ура-патриотизм. Напомним, что в Австро-Венгрии начала XX века эта тема была неприкосновенна, а все, что касалось военных, было, фактически, возведено в культ. Таким образом, штраусовская оперетта – произведение высоких художественных достоинств, метко бьющее по заданной цели, – по серьезности и остроте тематики  не знает равных в жанре оперетты того времени.

 «Храбрый солдат» вторая самая известная оперетта Оскара Штрауса, произведение, которым завершается период поисков композитора в попытке обрести собственный опереточный стиль. Ни в одной из последующих оперетт, в которых он ориентировался на стиль «Грёз вальса» ему не удалось не только не превзойти, но даже и приблизиться к этому шедевру. «Храбрый солдат», жанр которой можно определить как «романтическая комедия», стоит особняком в творчестве Штрауса и имеет мало аналогов в оперетте XX века, являясь прямым наследником «Цыганского барона».

Оперетта Штрауса – это комедия положений и ситуаций, которые находят яркое отражение в ее музыкальной драматургии. В первую очередь – это действенные ансамблевые сцены, носящие пародийный характер и напоминающие  по музыке ансамбли «Цыганского барона». Следует особенно отметить  два номера «ансамбль  обыска» в первом акте и  комический ансамбль всех участников действия во втором. В первом случае – это апофеоз банальности и примитива – быстрый марш Массакрова и солдат, основанный на тривиальнейших романсовых интонациях с тупым вдалбливанием одного того же мотива и противостоящей этому разгулу пошлости «гневной отповедью» Надины «Я невеста великого героя!» Во втором это комический ансамбль всех участников, обнаруживающих  в мечтах о героических поступках единое стремление и романтический порыв                             (фанфарный кавалерийский марш в размере 6/8, напоминающий помпезные «викторианские» марши Элгара), сменяющийся совершенно опереточным припевом «героев», их репликой «в сторону» «Слава Богу, все закончилось, нам наша жизнь милее» в характере французской оперетты («Корневильские колокола»!). Комедийный характер носит и следующий ансамбль-полька, действие которого – щекотливая ситуация с мундиром. Участники действия сначала стремятся помешать полковнику Попову обнаружить пропажу своего старого мундира, а затем, когда мундир «найден»,  Надина и Маша еще и пытаются добыть из его карманов любой ценой свои фотографии. Это уже откровенный фарс, как и финал второго акта, начинающийся вполне «благопристойно» (в нем звучит даже церковный хорал в духе Мендельсона). Вообще, талантливая пародия занимает в оперетте довольно весомое место. Как и в двух своих ранних опереттах, Оскар Штраус пародирует оперный стиль Вагнера. Так, в интродукции оперетты в эпизоде «О, эти пушки! Эти страшные пушки» Надины и Аурелии, как и в ансамбле финала второго акта «Обман! Обман!» слышится «Лоэнгрин».

В «Храбром солдате» Штраус не пытается воспроизвести локальный болгарский колорит. Единственный эпизод такого рода – это небольшая балетно-хоровая свадебная сцена в финале второго акта, где Штраус, скорее, передает общие черты южнославянской музыки (по звучанию он напоминает обрамляющий песню о Вилье черногорско-сербский Хор и Танец в легаровской «Весёлой вдове»). Центральный номер Бумерли – обаятельный романс-вальс с его  широкими мелодическими ходами по трезвучию и его обращениям окрашен по-швейцарски. Однако то, что Штраус в «Храбром солдате» наиболее близок русской опере и бытовому романсу конца XIX  века – факт несомненный. Уже в дуэте интродукции звучит хорошо знакомая нисходящая  хроматическая интонация, напоминающая начало вступления к «Онегину» оперы, хорошо известной в Австрии и Германии начала XX века. А буквально следующий мотив  напоминает  народный романс «В роще пел соловушка» (правда, с другим развитием)! О приверженности к стилю русской музыки говорят и часто встречающиеся плагальные кадансы. Кроме того, в оркестровом стиле Штраус использует типичные приемы, характерные для Чайковского повсеместно солирующие тембры деревянных духовых, струнные в низком регистре и т.п.. Достаточно хотя бы прослушать целиком Интродукцию оперетты, чтобы во всем этом убедиться. (К слову, то, что в 1-й и 6-й симфониях Чайковского, в свою очередь, звучат мелодические обороты из «Орфея  в аду» и «Прекрасной Елены» Оффенбаха,факт, тоже не требующий доказательств. Такие вот образуются «перекрестные связи»!).

«Храбрый солдат» одна из немногих оперетт Оскара Штрауса, строящихся на вальсе. Её основной лейтжанр (как и в «Цыганском бароне» Иоганна Штрауса) полька. В жанре польки написаны первый грациозно-легкий дуэт Надины и Бумерли о «шоколадном солдате» с его  начальной интонацией, напоминающей оборот из ариозо Ленского «Я люблю вас! Я люблю вас, Ольга!»; дуэт главных героев из второго акта, где они, еще не решаясь напрямую поведать друг другу о своих чувствах, говорят о них в третьем лице как об истории, произошедшей с их знакомыми; лирический дуэт Алексея и Надины с его начальной  пикировкой; оба дуэта Маши и Алексия и другие номера. Вторым основным жанром становится романс. Возвышенно-благородной лирике, связанной с ним, в оперетте уделено значительное место. Это и Сцена и мечтательный романс Надины с вальсом «Приди, герой моих грез» и романтическая вторая дуэтная Сцена героев из первого акта (её средний раздел напоминает лирику Баринкая и Саффи в Цыганском бароне)» с умиротворено-просветленным завершением в духе Чайковского и  Романс Бумерли из второго акта и пасторальное Трио трёх женщин – финал первого акта. Все основные  темы этих номеров, становящиеся главными лейтмотивами оперетты, звучат в финале второго акта в грандиозном ансамбле с хором.

В октябре 1972 года в венском Театре ан дер Вин состоялась еще одна премьера по комедии Шоу мюзикл австрийского эстрадного композитора и певца Удо Юргенса (Удо Юргена Бокельмана) «Герои».  Премьера прошла с большой помпой в присутствии президента Австрии. Произведение это, в отличие от оперетты Штрауса, совершенно забыто. После премьеры «Венский курьер» писал: «Скучное либретто, беспомощная драматургия, сомнительная сценография… В программе насчитывалось 18 номеров. Три часа, проведенные на спектакле показались 5-6 часами. Лишь одно я тихо напевал про себя, выходя из театра: «Приди, герой моих грёз». Но это не из этого произведения. Это Оскар Штраус».

 



Формат: МР3 222,1 МВ  256 кбит/с

Ссылка: http://files.mail.ru/401112389C2D4926B858A1C9D94BFB60

 

Категория: аудио | Просмотров: 3590 | Добавил(а): Vik63
Важно: что делать, если ссылка на скачивание не работает.
Понравился материал?
Ссылка
html (для сайта, блога, ...)
BB (для форума)
Комментарии
Всего комментариев: 2
1. Владимир Мантов (Семион)   (07 Апреля 13 14:05) [Материал]
Никогда не слышал такого композитора, а тем более его оперетту. У нас она не шла, да и по радио, видимо. не передавали. Ну что ж, послушаем.

2. Валерия Берлин (venisof)   (09 Апреля 13 09:40) [Материал]
Спасибо! Сопроводительный текст очень меня заинтриговал. Обязательно надо послушать! appl

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Аудио/видеозаписи и литература предоставляются исключительно для ознакомления. После ознакомления они должны быть удалены, иначе, вероятно, Вами будет нарушен закон "об авторском праве и смежных правах".
Помощь тяжело больным детям. Подробнее.
Форма входа








Хостинг от uCoz ПОГРУЖЕНИЕ В КЛАССИКУ. Здесь живет бесплатная классическая музыка в mp3 и других форматах.