Фюме звали Динам-Виктор (Dynam-Victor). Прозвище "Dynam" он получил в молодости, то ли за динамичную манеру исполнения, то ли из-за его связи с анархистскими кружками и динамитом. (Но точно не из-за футбольного клуба :)).
В 80-х он работал муз. руководителем в легендарном "Chat Noir" и, по словам своего сына, оказал большое влияние на Сати своими импровизациями.
Хм. Где-то выше в комментариях Вы, кажется, сетовали на то, что "...цитаты приведены без указания источников, в русском переводе, что делает невозможным их определение...".
Я Вам указал источники и привёл заинтересовавшую Вас цитату в оригинальном немецком написании. Этого вполне достаточно для того, чтобы человек, владеющий немецким, смог удовлетворить своё любопытство, проведя дальнейшее расследование.
К сожалению, меня зовут не А. Привалов и даже не Т. Манн. и поэтому я не возьмусь отвечать на Ваши новые вопросы. Вы можете обратиться с ними непосредственно к А. Привалову у него в блоге: http://a-privalov.livejournal.com/123189.html
1. Про "поведение в обществе" - см. Robert von Hornstein, Memoiren (Süddeutsche Monatshefte: Munich 1908)или на английском он же - в сборнике Wagner Remembered, p. 97 ed. Stewart Spencer (Faber & Faber, 2000).
Барон Роберт фон Хорнштейн - знакомый и Вагнеров и Везендонков - вспоминает один вечер у Вагнеров в 1854 году.
2. Про "гнома" - см. письмо Томаса Манна Юлиусу Бабу от 14 сентября 1911 года. Ключевая фраза - "…dieser schnupfende Gnom aus Sachsen mit dem Bombentalent und dem schäbigen Charakter…".
3. Про "рост 152" - очевидно, из двенадцатилетней давности заметки Е. Лопушанской: http://www.lebed.com/2002/art2966.htm
В некоторых источниках рост композитора дан в футах и дюймах: около 5'5". До того, как Германия перешла в 1872 году на метрическую систему, существовали Баварский, Баденский, Бременский, Веймарский, Дармштадтский, Дрезденский, Кёльнский, Лейпцигский, Нюрнбергский, Прусский, Рейнский, Саксонский и т.д. фут и дюйм. Если переводить 5'5" из "современных" английских футов и дюймов, то получается 1.65, а если переводить из саксонских - то 1.54. Нужно лишь выяснить, где впервые появилась эта цифра - в немецких или английских источниках.
Отыскался еще третий вариант: http://tinyurl.com/opf59ms там борода прямо над бабочкой :-).
Получается, тот офорт, что в Письмах к издателю (с белой бабочкой и без сигареты) - чаще встречается. Вот он: http://tinyurl.com/qhqes5c
Тот рисунок, что здесь - с черной бабочкой и сигаретой, возможно, оригинальный. Может, он и опубликован у Орледжа в "Дебюсси и театр" в 82-м году. (со ссылкой на Третьяковку). Там полностью текст такой:
Frontispiece: Debussy in June 1913 between the composition of Jeux and La boîte à joujoux. Chaircoal drawing by Ivan Thièle (Tretiakov Museum, Moscow)
Художник Иван Тиль ( Ivan Thièle) 15 апреля 1877 (С.-Петербург) – 1948 (Франция). График.
Учился в ИАХ в С.-Петербурге, затем в Париже – у П. Лоранса, Ж. Куртуа и Р. Коллена.
С 1910 выставлялся в Салоне французских художников. В 1941 был награжден серебряной медалью Салона.
Портрет Дебюсси был сделан углём с натуры в июне 1910 (1913? года. Для первого издания книги Lettres à son éditeur (изд. Durand, 1927г. 250 экземпляров), художник сделал офорт по своему рисунку.
Если монография позиционируется как "Капитальный иследовательский труд, подготовленный Научно-издательской музыкальной коллегией" и его появление в респектабельном издательстве преподносится как Событие - то это, как бы Вам, Олег, объяснить - неслабая Заявка на определенный Уровень научного анализа и фактологической достоверности.
Профессор-теоретик Московской консерватории не имеет права не подобные ошибки, тем более, в работе, родившейся в "долгих, многолетних размышлениях".
Вы пишете: "В конечном счёте не так уж и важно кто эту оперу не написал". Представьте, в скольких курсовых или дипломных работах студентов (тех самых, у которых "этот труд сразу оказался нарасхват") теперь появился "композитор Октав Мирбо"?
Понравившийся Вам, Олег, "разбор фп. вещей" - под названием "Анализ музыкальной формы" преподаётся в музыкальных училищах. Но без знания и понимания точных биографических фактов, относящихся к анализируемому произведению, количество вариантов интерпретаций стремится к дурной бесконечности.
К сожалению, случайно наткнувшись сразу на этот пассаж о Мирбо, я потерял доверие и к остальному тексту.
По поводу Википедии - я писал, что ДАЖЕ в Википедии (такой-сякой) можно найти информацию об истории создания Пеллеаса. Вот Вам навскидку три монографии на английском, с указанием страниц, где говорится и о статье Мирбо и о планах д'Энди:
- Robert Orledge "Debussy and the Theatre" (1982) - стр. 45 - Caroline Potter "Nadia And Lili Boulanger" (2006) - стр. 110 - Robert Orledge - Satie the Composer (1990) - стр. 48. (глава "Сати и Дебюсси").
"Новая книга о Дебюсси хороша тем, что её можно читать с любого места."
Открыл наугад.
На стр. 25-26 Людмила Михайловна Кокорева рассказывает про "Пеллеаса и Мелизанду". Цитата:
"До этого Дебюсси был уже знаком с его <Метерлинка> первой опубликованной драмой Принцесса Малейн (1890) и просил разрешение на создание оперы. Однако его опередил композитор, некий Октав Мирбо, которому Метерлинк уже отдал право сочинять музыку на этот текст." Конец цитаты.
"Композитор, некий Октав Мирбо" -это французский некомпозитор, писатель, романист, драматург, публицист и влиятельнейший художественный критик, член Академии Гонкуров, в свое время, кстати, весьма популярный в России.
24 августа 1890 года (это было воскресенье) в Le figaro вышла его восторженная статья о Метерлинке и "Принцессе Мален".
Сам он Метерлинка не знал, а книжку ему дал почитать Стефан Малларме, получивший ее по почте в подарок от молодого автора.
В статье говорилось: "Г-н Морис Метерлинк одарил нас самым гениальным произведением современности, самым необыкновенным, но также и наивнейшим из всех, и пьеса его -- осмелюсь ли сказать? -- превосходит по красоте все, что есть самого прекрасного в Шекспире." (перевод К.О. Рагозиной).
После этого в Париже внезапно случилась небольшая метерлинкомания, в числе прочих под влияние которой попал не только Клод Дебюсси но и другой парижский композитор, некий Венсан д'Энди, которому Метерлинк и "отдал право сочинять музыку на этот текст".
Самое дикое, что эта информация не является тайной, она есть даже в википедии.
"Конечно, всех тайн музыки Дебюсси эта книга не раскроет. Да и нужно ли?"
Спасибо, но будьте осторожны! С такими познаниями в Астрономии, Вы рискуете попасть на переэкзаменовку к самому Маркизу д'Аржансону.) Опасно путать изящное флорентийское зеркальце, смиренно отражавшее сияние Солнца, с Самим Светилом.
"Мария Крестинская· 2011-09-23 22:41:36 Да это же чистейшей воды афоризмы, а не "правила", автор статьи просто не донес неподражаемого чувства юмора Леонхардта, преподав его интервью , как нечто пафосно-серьезное.Леонхардт -легенда, гений такого уровня имеет право указать всем на их места, не заботясь о том, как это воспримут. А его интервью- да это чистейшей воды произведение юмористического характера.Когда эту статью перевели Марии Леонхардт- она смеялась практически до слез.Вообще они поразительные- в возрасте 83 лет они креативнее всех молодых аутентистов вместе взятых."
Вообще, если судить по тем интервью ГЛ, которые можно встретить в Сети, он совершенно не был склонен к парадоксальным заявлениям, эпатажу, предпочитая говорить в основном о музыке. Учитывая оговорку "на манер журнала Esquire", которую настойчиво повторяет Cassis, некоторая "литературная доработка" материала всё же, вероятно, имела место.
Меня в этих "афоризмах" абсолютно ничего не покоробило - с точки зрения ГЛ, практиковавшего взгляд на многие вещи в духе XVIII века, всё сказано правильно. Точка зрения последовательного радикала. (На манер журнала Esquire))) - дивный мем и ключевая фраза для восприятия материала.
Видимо, в Петербург приезжали два разных Леонхардта - вот здесь: http://www.sptimes.ru/story/34589 рассказывается о совсем другом человеке. Правда, и Альфа-Ромео и хаммерклавир и даже клавесин упоминаются, но это, верно, совпадение - тот, с которым Дм. Ренанский встречался, побойчее будет.
Любитель спортивных автомобилей похвалил спину любителя частных самолётов и счёл предложение обняться с миллионами вульгарным. Миллионы за это на него обиделись.
Расселл - молодец. Пример того, что даже в таком неблагодарном жанре, как "цикл-телевизионных-короткометражек-об-искусстве-на-канале-Культура, то есть, ВВС" можно делать маленькие шедевры.
А Рид в роли Героя европейской контркультуры (здесь - Дебюсси, два года спустя - Россетти) - так просто замечателен. Люблю это кино.
Т. наз. "Лимская литургия" - экуменическая литургия, составленная французским реформистом Максом Турианом (Max Thurian) и принятая комиссией "Веры и устройства" (Faith and Order Commission) в Лиме (Перу) в январе 1982 г.
Первоначально представляла собой текстовый документ, впоследствии положенный на музыку М. Ковалевским.
Возможно, Пиннок считал, что хор (The Choir of the English Concert) ещё не вышел на "проектную мощность" - он ведь его собрал специально для этой постановки.